por Jose » Lun May 31, 2004 3:49 pm
No soy un purista del lenguaje, Caterina. Gracias de todos modos por el adjetivo, que no es en absoluto despreciativo, sino todo lo contrario.
Ni tampoco tengo la intención de corregir a la gente en su forma de expresarse, y menos aún en debates que no tratan precisamente de eso.
La cuestión salió a raíz de un mensaje que pedía el boicot al Forum de Barcelona, y que reclamaba hablar en castellano, al mencionar algunos nombres propios. Y lo pedía con un título de mensaje que era un error gramatical, por lo que llamé la atención sobre el particular, quizás algo irónicamente. Pero el asunto ha trascendido, y ya se me llama purista en un debate sobre el presunto "poder gay" (¿Será el cuarto poder fáctico?)
En fin; que me alegro de que os lo hayáis tomado tan en serio, y que vigiléis con celo por el buen uso del español (o castellano, porque me parece que en eso hay para otrto debate)
En cuanto a mi nombre....Vale, es José, ciertamente. Gracias por la matización. Pero podía ser perfectamente también Jose. ¿Acaso no vale Letizia? Además, estamos refiriéndonos a nicks (apodos de referencia en el foro), y aqui la libertad es prácticamente total. Y esta libertad se evidencia en los variopintos nicks que se ven por el foro. Si no puse la tilde fue porque (aquí sí va junto "por que") en Internet a veces no se reconoce este signo ortográfico, y ante la duda (no recuerdo ahora si explícitamente se prohíbe su uso al registrarse en este foro) la omití.
Por otra parte, Michelangelo decía que "a no tardar" era incorrecto, contrario a normas gramaticales elementales, y ajeno a la lengua española. Pues bien, la RAE (Academia de la Lengua) afirma que conviene utilizar otras formas, que las hay y abundantes, pero reconoce que se utiliza en nuestra lengua, y correctamente.
Cito la respuesta de la RAE:
Con respecto a la expresión que usted propone (A NO TARDAR 'en breve, en poco tiempo'), en efecto, hemos encontrado -aunque escasa- documentación de su uso en nuestro Banco de Datos informatizado (el Corpus de Referencia del Español Actual).
Ejemplos:
"La realidad siempre es otra. Si se quiere que España sea un país de moda -y Milán y París y Nueva York intentarán impedirlo con una "boutade" en forma de chaqueta transparente-, lo primero es reconocer a los nombres jóvenes que a no tardar darán que hablar en París o en Milán sin un duro a cargo de los presupuestos" (La Razón, 18/12/2001).
"Adelantándose al concilio ecuménico de Nicea, la reunión de los obispos hispanos en Elvira -hacia el 306- demostraba el vigor de la comunidad cristiana, que a no tardar ofrecería a la Iglesia universal las personalidades de Osio, obispo de Córdoba, san Paciano o el papa san Dámaso, cuya elección tanta sangre haría correr en Roma" (García de Cortázar, Fernando; González Vesga, José Manuel: Breve historia de España, 1994).
En cualquier caso, no se trata de una expresión generalizada en nuestro idioma, ni pertenece al español culto estándar, por lo cual, se recomienda no emplearla, máxime cuando en español existen otras expresiones adverbiales temporales tan habituales entre los hispanohablantes como dentro de poco tiempo, muy pronto, en breve, en poco tiempo, sin tardanza, etc.
Reciba un cordial saludo.
----
Departamento de Español al día
RAE